domingo, 5 de mayo de 2013

[SPAZZ] Yuchun Y Jaejoong Hicieron un Cover de “Rainy Blue” de Hideaki Tokunaga En vivo en Boy Pop Factory ’09





Yuchun y Jaejoong interpretaron un cover de la canción de Hideaki Tokunaga “Rainy Blue” en Japón en el 2009 durante Boy
Pop Factory. He traducido su charla con el mc porque es bastante interesante. No traduje cada palabra que han dicho pero
la mayoría esta aquí.

[Traducción del Japonés]

MC: Una canción más, es una canción cover.
JJ: Sí
MC: ¿Han cantado canciones de Japón antes? ¿En vivo?
JJ: En realidad no. Pero las cantamos en el karaoke con nuestros miembros, canciones de Japón y América. Recientemente, Keita…..

MC: ¿Tú amigo?
(Jaejoong y el MC Hablan un poco sobre su amigo japones Keita [Tachibana de W-inds])
JJ: Recientemente fuimos al karaoke con Keita, cantamos al rededor de 20 canciones…..
YC: Y después de eso, estos dos chicos se fueron a la torre de Tokyo.
(Risa)
MC: ¿En verdad? ¡Eso es genial! haha….. ok intentemos está canción…..¿Quien la eligió?
JJ: Yuchun la eligió.
MC (a YC): ¿Te gusta?
YC: Sí, Me gusta mucho. Muchas veces quise intentar cantarla en un karaoke, pero todavía no lo he hecho.

MC: Es la canción de Tokunaga, ¿No es así?….. Rainy Blue.

(Interpretación de la canción – Rainy Blue)

YC: Como era de esperarse, ¡¡ Fue difícil!!
JJ: Como era de esperar, ¡¡Fue arduo!!
MC: No, no…… ¿Esa fue su primera vez?
JJ: En vivo, sí….. tampoco la hemos cantado en karaoke.
MC: ¿No ha sido cantada antes? Eso estuvo muy bien, La canción completa. ¿Cuanto tiempo han estado en japón? ¿Cuantas
veces vinieron en el año?

JJ: Recientemente estamos viniendo más seguido.
MC: Eso es muy difícil, ¿Verdad? ir y venir, ¿De aquí para allá?
YC: Ahora ya no se siente más como si fuéramos a otro país.
(Aplausos del publico)
JJ: Yeah porque no se tarda mucho en el vuelo…al rededor de 2 horas máximo…
MC: Oh ya veo….. sí, dentro de Japón, algunos vuelos nacionales quizás son más largos que eso. Cuando vinieron a Japón por
primera vez, ¿Cómo fue? ¿La cultura? por ejemplo ¿La comida? Les deben haber preguntado esto muchas cosas….

YC: Cada vez decimos las mismas cosas….(Risas)….La primera vez que vinimos, lo que más nos sorprendió fue el Cosplay,
Gyaru*[*viene de la palabra en inglés "gal", significa vestirse para verse como una muñeca]. (YC señala a alguien en la
audiencia vestida así.)

MC: ¿No tienen eso en corea?
JJ: No
(YC ahora muestra un pulgar hacia arriba a la chica que él señalo)
MC: ¿Pero empezó a volverse popular?
JJ: Er….. no es parte de nuestra cultura……
YC: ¿Cosplay?…….. Sí Jaejoong lo intenta…..
JJ: ¿¿¿Huh???
(Risas)
MC: Ahh….. sí Jaejoong lo intenta, se volvería muy popular..
YC: No quiero verlo….¡quizás me sienta enfermo! Haha….
MC: ¿Como aprendieron japones?
JJ: Al principio, fue a través del manga y el anime…. y películas. Luego un personal japones nos enseño.
MC: ¡Eso es tan impresionante!
YC: Gracias.



Fuente: JYJTres
Compartido por: All About JYJ

No hay comentarios:

Publicar un comentario