sábado, 2 de junio de 2012

27/05/2012 Entrevista Junsu - Primer concierto de la gira en Bangkok




MC: … Ahora que está listo para reunirse con nosotros. ¿Estáis listos para conocer a Kim Junsu? Si estáis listos, por favor, dadle un gran aplauso. Gritad si podéis. ¡Conozcámos a Kim Junsu!

MC: Por favor, ven a la tarima. Dejaremos que toda la prensa tenga un minuto para fotografiarte.

JS: Sawasdeekrub (T/N: Hola en Thaiwanes)

MC: Sawasdeekrub

JS: Soy Xia. *risa*

MC: Mientras tengamos la oportunidad de un uno-a-uno con este chico, vamos a hacer una entrevista. Por favor, díganle que todos nosotros estamos honrados de poder entrevistarle.

JS: Hoy es el primer día que haré un concierto entero [por mi mimos] porque normalmente vengo ocn mis amigos. Este es mi primer concierto en solitario, así que me gustaría que las fans viniesen y disfrutasen de concierto conmigo.

MC: Definitivamente, todo el mundo irá al concierto. Hablemos solo el álbum en solitario de, XIA – Tarantallegra. Por favor, háblanos un poco más sobre el álbum y el estilo de las canciones de éste álbum.

JS: El concepto de las canciones de este álbum es muy diversa, incluyendo tanto el peinado como los trajes. Serán completamente diferentes a los álbumes anteriores. Los generos de las canciones, también son nuevos. Hay metido algo extra junto con la coreografía

MC: Me han dicho que son muy alegres y sexy. Las fans Tailandesas estarán gritando a todo pulmón.

JS: Umm, Sí. *risas* Muchas gracias. Estoy contento porque, por primera vez, no sabía como expresar mi sensualidad. Cuando salío el álbum, las fans entendieron lo que estaba intentando transmitir. En el pasado, intentaría expresar mi sensualidad con mi cuerpo, pero en éste álbum, mostraría lo que significa ser sensual totalmente vestido. La ropa no sería reveladora, pero las fans todavía pillarían el sentido de que estaba siendo sensual.

MC: … exponer un poco de escote es suficientemente sexy. *risas*

JS: Gracias *risas*

MC: También me dijeron que esta vez tomaste el papel de producir el álbum entero mientras trabajabas junto con tu hermano gemelo, Kim Junho. El miembro Kim Jaejoong también ayudó con el álbum. ¿Cómo te sientes por haber trabajado junto con tu hermano y tu amigo?

JS: Me gustaría agradecer a mis hermanos. Ya que era el productor, me ayudaron a componer las canciones.... como ‘No Gain’. Me sentí muy feliz y agradecido.

MC: ¿Qué pasa con la respuesta de los otros miembros de JYJ? ¿Cómo se sienten respecto a realizar un álbum en solitario?

JS: Están ocupados grabando sus dramas, pero mientras estaban haciendo sus formas de establecerse, pondrían y escucharían mis canciones. Me dirían que partes les gusta y que partes arreglarían. Sería algo como eso. Estoy feliz por todos los cumplidos y sugerencias que dan.

MC: ¿Cual es el concepto del MV? Te vi con un montón de looks diferentes. ¿Cual es tu look favorito del MV?

JS: Los looks de en este video musical tienen bastante de "fansía". Pueden ser trajes normales y en el pasado pueden verse con mucha masculinidad, pero esta vez estamos añadiendole un elemento fuerte. Las ropas son completamente de los libros antigüos.

MC: ¿Diseñaste todos los trajes?

JS: Los trajes fueron diseñados por mis estilistas. Antes de que se empezasen el diseño, nos sentamos y hablamos sobre el tipo de concepto que encajaría con el álbum.

MC: Si pudieses escoger una canción de este álbum, ¿Qué canciones escogerías para representar tus sentimientos hacia tus fans Tailandesas? Te daré un minuto de tiempo para pensar sobre ello.

JS: Las canciones de mi álbum proceden de un montón de géneros. Si tuviese que escoger una canción... hay una canción que podría usar como "Lullaby" (como una nana). Me gustaría que todas las fans pudiesen escucharla. La podría poner fácilmente para ir a dormir.Quiero cantársela y que tengan dulces sueños.

MC:… Oh, entonces XIA ¿quieres ser maternal y cantarnos una nana a todos nosotros?.

JS: No como una madre. Pienso como un novio que te cantaría una nana (lullaby).

MC: ¡Adorable~! *risas*

JS: Si miras el significado de la cancion, cuenta una historia de un hombre que está cuidando de una mujer. Da el sentimiento de que está profundamente enamorado de ella y quiere que ella tenga un buen sueño.

MC: Wow, Eres tan romántico.

JS: Un poco. *risas*

MC: Tu gran concierto será ésta tarde. ¿Puedes decirnos qué tiene de especial tu primer concierto en solitario?

JS: Si venís todos y veis el concierto, veréis lo que tiene de especial. Seré mucho más cercano con las fans. Veámonos en el concierto.

MC: ¡Entonces esta tarde será una sorpresa ! He oído que te encanta estar en el twitter. Si pudiéses enviar un twitter a las fans Tailandesas en estos momentos, ¿qué sería?

JS: Quiero hacer una foto de un cocotero y twitearlo para que todas las fans supiesen que he llegado a Tailandia.

MC: ¿Un cocotero representa que has llegado a Tailandia?

JS: Sí. En Corea, si quieres ver un cocotero, tienes que irte a la isla Jeju. Lo que me recuerda a Tailanda es un cocotero.

MC: Ahh, entonces quieres twittear que has llegado y que nos veamos esta noche. ¿Una última palabra a las fans sobre el cncierto?

JS: Me gustaría que las fans viniesen a ver el concierto. Éste es mi primer concierto entero en solitario. Quiero que la gente venga y vea las cosas especiales que les he preparado. Gracias.

MC: Gracias. Junsu, por darnos la oportunidad de esta entrevista en primer plano.



Fuente: JYJ 3
Traducción al español: Tsukiko - All About JYJ

No hay comentarios:

Publicar un comentario